Saundra Rose Maley, Philip Larkin

 

Dolce far niente

 

Summer Porch Blues door Candace Lovely

 

First Blues

That summer night
Was hot
Steaming like a crab
Luscious under the shell

Televisions gone bleary
Blinked
In front of men
In undershirts drinking beer

Wives upstairs took showers
Caught
A glimpse of their backs
In hallway mirrors

I sat in the dark
Invisible
On the backporch
Drinking in the night

And it tasted good
So good
Going down
And somebody like me

Blew night through an alto sax
Blew and blew
His cooling breath
His hot cool breath on me—

And I came alive
Glowing
In the dark
Listening like a fool

 

Vertaald door Saundra Rose Maley

 

De Engelse dichter Philip Larkin werd op 9 augustus 1922 geboren in Coventry. Zie ook alle tags voor Philip Larkin op dit blog

 

De maaier

De maaier sloeg af, tweemaal; knielend, vond ik
Een egel geklemd tegen de messen,
Gedood. Hij had in het lange gras gezeten.

Ik had hem eerder gezien en zelfs gevoerd, ooit.
Nu had ik zijn onopvallende wereld verscheurd,
Onveranderlijk. Begraven zou niet helpen:

De volgende ochtend stond ik op en hij niet.
De eerste dag na een overlijden, is de nieuwe afwezigheid
Altijd hetzelfde; we moeten zuinig zijn

Op elkaar, we moeten aardig zijn
Zolang er nog tijd is.

 

Vertaald door Frans Roumen

 

Philip Larkin (9 augustus 1922 – 2 december 1985) Portret door Humphrey Ocean, 1984

 

Zie voor nog meer schrijvers van de 9e augustus ook mijn blog van 9 augustus 2019 en ook mijn blog van 9 augustus 2017 en ook mijn blog van 9 augustus 2015 deel 2.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s