J.J.L. ten Kate, Harry Shearer, Christa Winsloe, Albert Ehrenstein

De Nederlandse dichter-dominee Jan Jakob Lodewijk ten Kate werd geboren op 23 december 1819 in Den Haag. Zie ook mijn blog van 23 december 2006 en ook mijn blog van 23 december 2007 en ook mijn blog van 23 december 2008 en ook mijn blog van 23 december 2009.

De sneeuwman

Zie zo, mijn kleine sneeuwman,
Nu ben je kant en klaar;
Maar ‘k heb nog wat vergeten,
Een kuifje op je haar,
En dan dit korte pijpje….
Kom, open nu je mond,
Kijk, Piet, hij staat er heuzig
Of hij er jaren stond.

 

De vlucht des tijds

Dít kan mij vaak weemoedig maken,
Dat ons de tijd zó snel ontvaart,
Dat, eer zij ’t Heden recht mocht smaken,
De ziel reeds in ’t Verleden staart.

Het zaligst uur, sinds lange jaren
Verwacht en vurig afgebeên,
Het komt gelijk een klank van snaren:
Hij ruist, verrukt, en —­ vliegt daarheen!

 

J.J.L. ten Kate (23 december 1819 –  24 december 1889)

 

 

De Amerikaanse schrijver en komische acteur  Harry Shearer werd geboren op 23 december 1943 in Los Angeles. Zie ook mijn blog van 23 december 2007 en ook mijn blog van 23 december 2008 en ook mijn blog van 23 december 2009.

 

Uit: Fact-Checking the Bush-Memoir: New Orleans

 

„Bush starts out with some scene-setting, involving Gov. Blanco and Mayor Nagin. He reiterates the oft-stated premise that local and state officials had primary response duty during the catastrophe, citing the 1988 Stafford Act. But… he conveniently ignores the National Response Plan which he himself signed in December 2004, which provides that, in case of an “event of national significance,” the Federal government is to assume that state and local resources are overwhelmed, and to perform proactively.

He then repeats another familiar meme:

 

The low-lying city is shaped like a crescent bowl.

 

Well, except for a certain jar, I don’t know what kind of crockery was in the Bush family home, but I’ve never seen a crescent bowl. And, according to Dr. Richard Campanella of Tulane, who’s done the most recent work on this subject, even now, fully half of populated New Orleans is at or above sea level.

 

Next, President Bush says this:

 

Over time, the levees were strengthened, especially after Hurricane Betsy hit in 1965. They held through seven hurricanes over the next forty years.

 

He’s referring, post-Betsy, to the Hurricane Protection System mandated by Congress following that storm. The system, engineered and built by the US Army Corps of Engineers (or, more properly, built by its private contractors), was not even completed more than four decades after its start, and was found, by the two investigations, to have been riddled with startling design and construction mistakes and misjudgements.“

 

 

Harry Shearer (Los Angeles, 23 december 1943)

 

 

 

De Duits- Hongaarse schrijfster en beeldend kunstenares Christa Winsloe werd geboren in Darmstadt op 23 december 1888. Winslow was dochter van een Duits legerofficier en werd na de dood van haar moeder opgevoed in een internaat. In plaats van te trouwen met een legerofficier, wat min of meer van haar verwacht werd, besloot ze als beeldhouwer carrière te gaan maken. In 1913 trouwde ze met de Hongaarse baron Lajos Hatvany, waardoor ze de Hongaarse nationaliteit verwierf. Tijdens dit huwelijk schreef ze haar eerste, nooit gepubliceerde roman, getiteld Das schwarze Schaf.  In de jaren twintig woonde Winsloe in Wenen en later in Berlijn, waar indertijd een bloeiende lesbische subcultuur bestond. Haar echte doorbraak kwam met het toneelstuk Gestern und heute (1930) over het kostschoolmeisje Manuela von Meinhardis dat verliefd wordt op haar lerares Fräulein von Bernburg. Het stuk werd verfilmd in 1931 door Leontine Sagan met in de hoofdrollen Dorothea Wieck en Hertha Thiele. In 1958 verscheen een remake van de hand van Géza von Radványi met Lilli Palmer en Romy Schneider. Begin jaren dertig had Christa Winsloe een relatie met de Amerikaanse journaliste Dorothy Thompson, die stukliep omdat Thompson zich niet prettig voelde bij de lesbische levensstijl en Winsloe geen werk kon vinden in de States. Winslow keerde terug naar Europa en was tijdens de Tweede Wereldoorlog in Zuid-Frankrijk actief in het verzet. In het huis dat ze deelde met haar partner Simone Gentet, hield ze zelfs onderduikers verborgen. In juni 1944 werden beide vrouwen doodgeschoten door Fransen die later beweerden in opdracht van het verzet te hebben gehandeld. De zaak is nooit geheel duidelijk geworden.

 

Uit: Demoiselles en uniforme (Mädchen in Uniform)

 

MANUELA

Heureuse… mais, tante, je ne sais pas encore comment cela sera ici !

LA TANTE

Tu es une ingrate enfant ! Comment, on obtient pour toi une bourse dans  le pensionnat le plus elegant qui existe encore aujourd’hui, ou la grande-duchesse vient personnellement et regarde si  tout  est en bon ordre, ou Son Altesse Royale envoie même sa fille jouer, et tu n’es pas ravie !

MANUELA

Si, tante, mais si, tante.

Elle est plongee dans la contemplation de la grande pendule… comme on entend son tic-tac… ! A cet instant, Mlle von Kesten entre. Elle porte une robe grise, etroite et longue qui tombe jusqu’a„ terre, avec un soupçon de traine. Un large ruban bleu tombe des epaules en pointe dans le dos et,

devant, une maniere d’ordre y est suspendu : une croix de Saint-Jean avec une aureole brillante. Une petite coiffe de dentelle blanche est posee sur  les  cheveux  (lisses  et  reunis  en  chignon  avec  la  plus  grande  simplicite).

Elle se tient les coudes au corps, les mains reunies devant sous la poitrine, posees  l’une  sur  l’autre.  Elle  gardera  la  meme  pose  caracteristique  pendant  toute  la  piece.  Elle  est  blonde,  petite,  insignifiante ;  elle glisse  toujours dans l’ombre de la gigantesque superieure. Elle va sans bruit, pas

feutre, allure servile.

 


Affiche voor de film met
Lilli Palmer en Romy Schneider

 

 

MADEMOISELLE VON KESTEN

Oh ! Madame la Geeale, restez assise, je vous en prie… (Elle fait rasseoir la tante.) Oui, oui, je m’assieds aussi. (Elle prend place a cotede la tante.)

Je suis Mademoiselle von Kesten. Je suis charge par Mme la Superieure de vous exprimer ses regrets : Mme la Sup€rieure est souffrante. Mme la Superieure  aurait eu si grand plaisir recevoir  personnellement  Votre Excellence. Mme la  Superieure  vous prie, Madame la  Generale, de bien

vouloir l’excuser.

LA TANTE

Mais je vous en pire, je vous en prie. Dites „ Mme la Superieure combien je regrette de  mon  cote,  – je  regrette  bien  sincerement.  J’aurais  ete heureuse  de  lui  presenter  moi-mˆme  notre  petite  niece  (Elle  designe Manuela  comme  elle  ferait  d’un  objet.)  Fais  une  reverence, Manuela.

(Manuela prend  la main que lui tend Mlle von Kesten, mais sans faire la reverence. Mlle von Kesten fait comme si elle le remarquait pas.)

MADEMOISELLE VON KESTEN

Ah ! voil„ donc une nouvelle enfant pour notre maison ! Mais comme tu es deja grande pour tes quatorze ans !

MANUELA, rectifiant.

Quatorze et demi !“

 

 

Christa Winsloe (23 december 1888 – 10 juni 1944)

 

 

 

De Oostenrijkse expressionistische dichter en schrijver Albert Ehrenstein werd op 23 december 1886 in Wenen geboren. Zie ook mijn blog van 23 december 2006 en ook mijn blog van 23 december 2008 en ook mijn blog van 23 december 2009.

Dunkel

Wie lang schon darb ich vor dem Paradiese,
Schlichte Sehnsucht nach der guten Wiese,
Bravem Schlaf in treuer Bucht.
Herr, gib mir die Blüte, mir die Frucht.

Willst du, o Gott, mich niemals gütig grüßen?
Almosen gibst du Bettlern, Söhnen des Weges,
Kühles Wasser der Forelle,
Seelenantlitz einem Mädchen.

Mir nur, daß ich Trän an Träne weine,
Eule unter Käuzen werde –
Selig kleine Schottersteine
Mütterlich umwärmt sie Erde.

Ratten! Fresset meine Eingeweide!
Zerspell mich, Fels, ertränk mich, Furt!
Was starb ich nicht vor der Geburt?
Aufstrahlt mir nie das Land der Freude.

 

Albert Ehrenstein (23 december 1886 – 8 april 1950)

Portret door Oskar Kokoschka, 1914